Ibland kan en författare vara betydligt intressantare än hans verk. Förlaget Fabulera har gett ut deckaren ”Hur det skedde skall jag ej förneka” av den polske författaren Joe Alex.
Hans egentliga namn var Maciej Slomczynski. Han var ”oäkta” barn till engelskan Marjorie Crosby – en avlägsen släkting till Winston Churchill och amerikanen Merian C Cooper, manusförfattare och medregissör till den tidens megasuccé på biograferna King Kong. Han var i Polen som frivillig flygare i det polsk-sovjetiska kriget. Han blev nedskjuten och flydde under dramatiska former, något som kommer att gå igen inom familjen en generation senare.
Maciej, som tog sitt efternamn efter sin styvfar, tillbringade barndomen växelvis i Polen och England. 1941 går han med i motståndsrörelsen. Det fanns emellertid flera motståndsgrupper i det ockuperade Polen. Den största, underställd exilregeringen i London, som sedermera blev Hemarmén (AK), kommunisterna hade en egen organisation, och det fanns flera grupper, framför allt på högerkanten.
Den organisation som Slomczynski anslöt sig till var Nationella Konfederationen (KN), en arvtagare till den fascistiska Falangen, som tydligt markerade sitt avståndstagande till förkrigstidens politiska eliter, och såg som sin uppgift att förhindra att de eller vänstern kunde ta makten i ett befriat Polen. KN beskrev sin egen ideologiska grund som ”katolskt-nationell”. Som en konsekvens av kriget reviderade man sina tidigare fascistiska ståndpunkter, och formulerade något man kallade för ”universalism”. I korthet innebar det ett slaviskt imperium i Östeuropa, under polsk ledning givetvis, där minoriteter som ukrainare och vittryssar skulle ”assimileras”. Efter kriget kom KN: s ledande personlighet Boleslaw Piasecki att samarbeta med den nya kommunistiska regimen. Han är förebilden för huvudpersonen i Milosz roman ”Maktövertagandet”.
I slutet av 1942 gick KN:s militära gren upp i Hemarmén.
Vi vet inte om Slomczynski gick med i KN av ideologisk övertygelse eller om det berodde på ren slump – det hände faktiskt ganska ofta.
1944 arresteras Slomczynski och hamnar i det ökända fängelset Pawiak. Han lyckas fly därifrån, och tar sig ända till Frankrike, där han ansluter till de allierade styrkorna i Pattons pansararmé. 1947 återvänder han till Polen. Han ger ut en rad böcker under olika pseudonymer. Mest känd i Polen är han som översättare, han påstås vara den ende i världen som själv har översatt Shakespeares samlade verk. Omdömena om kvalitén på hans översättningar varierar dock.
Och deckaren? Poänglös och full med schabloner, ni kan låta bli.